Tricoter en anglais facilement

Il n’y a pas besoin de parler anglais pour tricoter en anglais !

Pour tricoter en anglais, il suffit de bien choisir son premier patron en anglais, connaître les quelques différences entre le tricot en français et en anglais, et s’équiper d’un bon lexique. Dans cet article, je vous donne tous les conseils nécessaires pour vous lancer dans le tricot en anglais.

Pourquoi apprendre à tricoter en anglais ?

Quand on ne parle en anglais, se lancer dans un patron de tricot en anglais peut faire peur. Il n’y a rien d’insurmontable, mais il faut être motivé pour sauter le pas : alors pourquoi tricoter en anglais ?

Il existe beaucoup plus de patrons de tricot en anglais qu’en français

Aujourd’hui, internet nous donne accès à des milliers de patrons de tricot de créateurs du monde entier. Il est courant pour les designers de publier leurs patrons de tricot dans leur langue maternelle, ainsi qu’en anglais.

Quand on est capable de tricoter en anglais, on peut accéder non seulement aux patrons anglophones, mais aussi à des modèles de designers tricot du monde entier ! On peut également profiter des KAL internationaux comme celui de Stephen West qui rassemble des milliers de tricoteurs, ainsi que des patrons publiés dans les magazines tels que Laine, Pompom Quarterly, Amirisu…

Beaucoup de tricoteurs francophones préfèrent tricoter en anglais qu’en français

Une fois que l’on commence à tricoter en anglais, il n’est pas rare de préférer l’anglais au français pour le tricot.

Quand ils ont le choix entre les deux langues, beaucoup de tricoteurs qui ne parlent pas anglais préfèrent tricoter d’après un patron en anglais que sa version française, par habitude et à cause de la clarté et de la concision des explications en anglais.

Les différences entre le tricot en français et en anglais

Le langage du tricot en anglais présente plusieurs différences importantes avec le français : les instructions sont habituellement plus courtes, on trouve des termes plus précis, et il existe deux verbes pour dire “tricoter”, selon que l’on tricote à l’endroit ou à l’envers.

Les patrons de tricot anglophones sont plus synthétiques

Les patrons de tricot anglophones sont généralement plus concis que les patrons rédigés en français. Les patrons en anglais utilisent beaucoup d’abréviations, et le format suit des normes établies depuis de nombreuses années. Par comparaison, les patrons français ont beaucoup plus de variété dans le style d’écriture, ce qui peut les rendre moins clairs.

L’anglais va à l’essentiel, et les abréviations sont plus courtes et plus constantes que celles que nous utilisons.

Des termes de tricot plus précis en anglais

Beaucoup de termes de tricot anglophones n’ont pas d’équivalent en français, ou très peu utilisés, ce qui rend l’anglais plus précis pour parler de tricot.

C’est le cas des techniques de tricot à plusieurs couleurs : mosaic knitting, intarsia, fair isle et colourwork sont des techniques distinctes auxquelles on se réfère parfois en français avec le terme générique de “jacquard”. C’est pourquoi, même si vous n’avez tricoté qu’en français jusque-là, vous avez sûrement déjà rencontré des termes de tricot en anglais…

Deux verbes pour dire “tricoter”

Une différence importante entre l’anglais et le français, en tricot, est qu’en anglais il y a deux verbes distincts pour “tricoter”, selon que l’on tricote “à l’endroit” ou “à l’envers”.

Tricoter une maille endroit se dit knit, et tricoter une maille envers se dit purl.

Au lieu de dire “tricoter 15 mailles à l’envers, tricoter 2 mailles à l’endroit”, on dira purl 15 stitches, knit 2 stitches. C’est l’une des raisons pour lesquelles les patrons en anglais sont plus courts que leurs équivalents français.

Maille endroit (knit stitch) et maille envers (purl stitch) sont tout simplement abrégés en k et p dans les patrons. On accole à la lettre le nombre de mailles à tricoter, ce qui donnerait pour notre exemple : p15, k2.

Comment commencer à tricoter en anglais

Si vous vous apprêtez à tricoter votre premier patron en anglais, voici quelques conseils :

  • Choisissez bien votre premier patron en anglais

  • Utilisez Google Traduction intelligemment pour vous aider à comprendre votre patron

  • Gardez un glossaire des termes tricot anglais et français à portée de main

Bien choisir son premier patron de tricot en anglais

Selon votre niveau en tricot et si vous vous sentez aventureux, pour votre premier modèle tricoté en anglais, vous avez deux bonnes options : choisir un patron qui existe dans les deux langues, ou choisir un patron dont les explications reposent sur des diagrammes.

Dans les deux cas, vous n’êtes pas obligé de choisir un patron facile : parfois, se lancer dans une nouvelle technique dans une nouvelle langue n’est pas une mauvaise idée !

Les patrons de tricot disponibles dans les deux langues

Beaucoup de designers tricot francophones proposent également leurs patrons en anglais. Lorsque vous achetez un patron sur Ravelry, vous achetez toutes les versions du patron, et pouvez télécharger le modèle dans toutes les langues dans lesquelles il est disponible.

Un modèle disponible en anglais et en français est un excellent choix pour vous lancer dans le tricot en anglais : vous pouvez suivre les instructions et les abréviations en anglais pour vous familiariser avec la langue, tout en ayant la possibilité de consulter la version française si vous bloquez quelque part.

Si vous avez déjà acheté des patrons sur Ravelry, vous possédez probablement déjà un ou plusieurs patrons en anglais ; n’hésitez pas à consulter votre librairie.

Choisir un patron que vous avez déjà tricoté peut aussi vous simplifier la tâche.

Les patrons de tricot en anglais avec diagrammes

Une autre option est de choisir un patron dont les instructions reposent en grande partie sur les diagrammes : un châle avec beaucoup de dentelle, des mitaines en jacquard dont les augmentations et diminutions sont expliquées dans le diagramme…

Vous aurez peu de texte à lire et les symboles sont les mêmes dans les deux langues, seules changeront les abréviations dans la clé du diagramme.

Choisissez un modèle simple, ou lancez-vous dans une nouvelle technique en anglais

Pour votre premier patron en anglais, vous pouvez choisir un modèle simple avec lequel vous vous sentez en sécurité…

Ou bien aborder une nouvelle technique, si vous vous en sentez le courage ! S’il s’agit d’une technique que vous n’avez jamais tricotée en français, vous allez devoir apprendre de nouveaux termes et de nouvelles abréviations de toute façon.

Les termes de tricot ne sont pas plus difficiles à comprendre en anglais qu’en français (c’est parfois même l’inverse).

Quand j’ai commencé à tricoter, mon premier patron en anglais était également mon premier patron avec de la dentelle. Aujourd’hui, les abréviations de tricot pour la dentelle me viennent beaucoup plus naturellement en anglais qu’en français, et c’est l’une des raisons pour lesquelles je tricote principalement en anglais.

Utiliser Google traduction pour les patrons en anglais

Les traducteurs automatiques tels que Google traduction peuvent vous aider à débrouiller certaines parties de votre patron, mais il vaut mieux les utiliser avec parcimonie.

Le tricot étant un sujet de niche avec des termes très spécifiques, plusieurs termes courants dans le tricot en anglais peuvent avoir d’autres significations dans d’autres contextes, et le traducteur ne saisit pas forcément le contexte…

Si vous utilisez un traducteur :

  • Faites-le uniquement pour les parties écrites du patron, sans abréviations

  • Ne vous attendez pas à retrouver des termes de tricot courants en français, il faudra sûrement interpréter la traduction et deviner certaines choses

Les traducteurs automatiques ne sont pas adaptés pour traduire des patrons complets, mais ils peuvent vous aider à mieux comprendre la construction d’un modèle si les instructions qui suivent le texte vous paraissent obscures et que le modèle que vous tricotez n’a pas de version française.

Utiliser un lexique de tricot français - anglais

Que vous débutiez dans le tricot en anglais ou que vous ayez déjà tricoté plusieurs modèles sans parler anglais, un lexique de tricot est un outil indispensable. Il s’agit d’une liste de termes et d’abréviations et leur équivalent dans l’autre langue. On en trouve beaucoup sur internet, plus ou moins remplis.

Je vous propose également un lexique de tricot français-anglais sur ce blog, avec 150 termes utiles pour le tricot organisés par catégorie et classés par ordre alphabétique pour vous faciliter la tâche. N’hésitez pas à l’ajouter à vos favoris pour pouvoir vous y référer facilement !

L’affiche L’Art du Tricot Apolonnie comporte également une partie lexique qui constitue une bonne base.

Bon tricot en anglais !

J’espère que cet article vous a donné toutes les clés pour vous lancer dans le tricot en anglais ! Ce sont des milliers de patrons de tricot qui s’ouvrent à vous, et je vous souhaite de belles découvertes et de beaux projets avec eux.

Si vous aimez le tricot, pensez à suivre Apolonnie sur Instagram et sur Youtube, et pourquoi pas rester en contact en vous abonnant à la Newsletter pour être au courant des prochaines publications et des sorties d’accessoires de tricot.

 
Précédent
Précédent

Tricoter des chaussettes

Suivant
Suivant

Lexique de tricot français - anglais